The
appendix shows SLDM coverage in major dictionaries and other reference books
(cf. Part II, Chapter 3).
The
items in question have here been paired although some of them appear at
different places in the dictionaries. Some additional translations have also
been provided (marked with a ‘+’ sign); translations of doubtful acceptability
are preceded by a question mark.
The Collins German Dictionary |
Le Robert & Collins Senior |
The Collins German Dictionary |
Introductory Remarks |
Pour introduire un sujet |
Ein Thema
einführen |
it is often said / claimed /
asserted that |
on dit souvent que ... / « ... »
Voici une remarque fréquemment entendue |
Es wird oft behauptet, dass |
it would be universally
acknowledged that |
il est généralement reconnu que |
+ es ist allgemein anerkannt, dass |
a great deal is being written
(and said) about ... |
+ on a dit et écrit beaucoup de
choses sur ..., + on a beaucoup écrit sur ... |
..., darüber wird sehr viel geschrieben (und gesprochen). |
it is a truism / a commonplace
(to say) that |
il est banal de dire que |
es ist eine Binsenweisheit, dass |
it is undeniably true that |
on ne peut nier le fait que |
es steht außer Zweifel, dass |
it is a well-known fact that |
tout le monde sait que (?) |
es ist allgemein bekannt, dass |
it is generally agreed today that
... However, one wonders ... |
aujourd’hui tout le monde s’accorde
à dire que ... cependant ... ceci nous amène à nous demander si |
heute gilt allgemein als bewiesen, dass ... Trotzdem fragt sich,
ob ... |
it is sometimes forgotten that |
on oublie parfois que |
es gerät manchmal in Vergessenheit, dass |
it would be naive to suppose that |
il serait naïf de croire que |
es wäre naiv anzunehmen, dass |
it would hardly be an
exaggeration to say (state) that |
on exagérerait à peine en disant que
(?) / + il n’est pas exagéré de dire que / + en exagérant à peine, on peut
dire que / + sans vouloir exagérer, ... / + sans trop exagérer / + (dire ce
texte exceptionnel,) ce n’est pas user d’exagération / + on peut sans
exagération affirmer que |
man kann ohne große Übertreibung sagen, dass / + es ist sicher
nicht übertrieben, wenn man feststellt, dass / + man darf wohl ohne
Übertreibung sagen, dass / + ohne Übertreibung läßt sich behaupten, dass |
it is often the case that |
+ ... souvent ... |
oftmals (ist ...) |
by way of introduction, let me |
en guise d’introduction, ... |
zur Einführung möchte ich |
before going specifically into
the issue of ..., I wish first to ... |
+ avant de traiter dans le détail la
question de ..., introduisons d’abord ... |
bevor ich die Frage des ... näher erörtere, möchte ich zunächst
... |
We will therefore examine ... |
+ nous allons donc examiner ... |
Deshalb sollen hier ... einmal genauer untersucht werden. |
it would be useful to consider
... |
il serait utile de considérer ... |
es wäre sinnvoll, ... zu betrachten |
... deserves closer attention / ...
merits closer examination |
... mérite d’être examiné de plus
près |
... verdient es, genauer untersucht zu werden |
it therefore seems appropriate to
look more closely into ... |
il serait (donc) utile d’examiner /
il convient (donc) d’examiner |
es scheint deshalb angebracht, sich einmal näher mit ... zu
befassen |
Let us look at ... |
examinons / considérons ... |
betrachten wir ... |
what we are mainly concerned with
here is |
+ ce qui nous intéresse surtout ici,
c’est ... |
es geht uns hier hauptsächlich um ... |
Generalizing |
Pour généraliser |
Verallgemeinerungen |
... provides numerous examples /
instances of ... |
+ ... nous fournit de nombreux
exemples de |
... bietet zahllose Beispiele für ... |
The thesis |
La thèse |
Die These |
Introductory Remarks |
Pour introduire la thèse |
Einführung |
I should like to begin by ... /
Let us begin with (an examination of) / I propose to consider first |
commençons par examiner |
ich möchte mit ... beginnen / ich möchte zu Anfang / beginnen
wir mit ... |
first of all, let us consider ...
/ let us first consider |
considérons tout d’abord / prenons
comme point de départ ... |
zunächst sollen ... betrachtet werden / betrachten wir zunächst
/ es stellt sich zunächst die Frage nach |
the first thing that needs to be
said is that / what should be established at the very outset is that |
il convient tout d’abord de signaler
que |
zunächst muß erwähnt werden, dass ... |
the first thing to point out is
that |
Le premier argument que l’on puisse
faire valoir, c’est que / la première question qui se pose, c’est de savoir
(etc.) |
Zunächst einmal muß man darauf aufmerksam machen, dass |
what should be established at the
very outset is that ... |
la première constatation qui
s’impose est que (?) |
gleich zu Anfang sollte klargestellt werden, dass ... |
it would be reasonable to assume
that |
il serait raisonnable de penser que |
+ es wäre anzunehmen, dass |
...before analysing the ... it
must be made clear that (?) |
avant d’analyser ..., précisons que |
ehe wir ... analysieren, müssen wir uns darüber klar werden, ... |
before I ... I would just like to
say a few words about ... |
+ avant de traiter ...,
arrêtons-nous brièvement sur ... |
ehe ich mich ... zuwende, möchte ich noch kurz auf ... zu
sprechen kommen |
it is worth stating at this point
that |
il faudrait remarquer à ce stade que |
+ hier sollte erwähnt werden, dass |
this brings us to the question of
whether |
ceci nous amène à nous demander si
... / ceci nous amène à la question suivante: pouvons-nous ... (?) |
+ damit kommen wir zu der Frage, ob |
but to return to our main theme
(?) |
mais pour en revenir au sujet qui
nous intéresse, + revenons au sujet qui nous intéresse |
Um aber wieder auf unser Hauptthema zurückzukommen |
let us cast our minds back: |
+ souvenons-nous : (/ rappelons les
faits :) |
Wenn wir uns erinnern: |
finally, there is the related
problem of |
enfin, il y a un problème annexe |
+ schließlich sollten wir uns dem benachbarten Problem ...
zuwenden |
Limiting the discussion |
|
Die Diskussion
eingrenzen |
in the next section, I will
pursue the question of whether ... |
+ dans la section suivante,
j’aborderai la question de savoir ... |
im nächsten Abschnitt werde ich auf die Frage eingehen, ob ... |
I will then deal with the
question of ... |
+ j’aborderai ensuite la question de
savoir ... |
danach werde ich das Problem ... behandeln |
we shall see how |
+ on verra comment |
wir werden sehen, wie |
I will confine myself to (giving
...) / I will confine myself to (a brief outline) |
je me contenterai (d’esquisser) |
ich möchte mich darauf beschränken |
I shall largely confine myself to
a consideration of ... |
je me bornerai (à ...) |
ich werde mich im großen und ganzen auf ... beschränken (?) |
let us now look at / let us now
consider |
+ considérons maintenant / +
abordons maintenant |
betrachten wir nun |
Specifying |
|
Einzelaspekte
umreißen |
the main issue under discussion
is ... |
+ la question principale est celle
de savoir ... |
die Hauptfrage ist ... |
a second, related problem is that |
+ un deuxième problème qui y est lié
est celui ... |
ein weiteres Problem in diesem Zusammenhang ist ... |
It is worth mentioning here that |
+ signalons que / + mentionnons que |
an dieser Stelle sollte man erwähnen, dass |
it would (now) be appropriate to
consider ... |
+ il serait (maintenant) utile de
considérer |
es wäre (an dieser Stelle) angebracht, einen Blick auf ... zu
werfen |
we will return to a more detailed
discussion of ... later (?) |
+ nous reviendrons plus loin sur ...
|
von ... wird später noch ausführlich die Rede sein |
finally, there is the argument
that |
+ enfin, il y a l’argument que |
und schließlich wäre da noch die These, dass |
Connecting elements |
Pour lier différentes parties du texte |
Verbindungen
herstellen |
let us now analyse (?) |
venons-en maintenant à l’analyse de
... |
Wir kommen nun zur Analyse (?) |
let us now turn to |
tournons-nous maintenant vers /
passons maintenant à |
wollen wir uns nun ... zuwenden |
it would also be interesting to
(?) |
+ il serait (maintenant) intéressant
de |
Es wäre jetzt interessant, ... (?) |
Establishing parallels |
Pour relever des parallèles |
Parallelen aufzeigen |
this cannot be dissociated from
the fact that ... |
+ ... y est étroitement lié |
untrennbar hiermit verbunden ist die Tatsache, dass |
Adding |
Pour ajouter |
Ergänzungen machen |
added to that, there is |
ajoutons à cela / il faut ajouter à
cela / A cela s’ajoute |
+ hinzu kommt ... |
incidentally |
notons au passage |
nebenbei bemerkt |
an added complication (a further
complication) is that |
une complication supplémentaire est
que (?) |
eine zusätzliche ... ist, dass (?) |
one must also remember that (?) |
n’oublions pas non plus que |
man sollte auch nicht vergessen, dass |
Detailing |
Pour donner des précisions |
Genauere
Angaben machen |
more specifically, ... |
+ plus précisément |
genauer gesagt, ... (?) |
as for ..., one may observe that |
en ce qui concerne ..., on peut remarquer
que |
was ... angeht, läßt sich feststellen, dass |
as far as ... is concerned |
+ pour ce qui est de / + en ce qui
concerne |
was ... betrifft / was ... angeht |
Questioning an argument |
Pour remettre un argument en question |
Ein Argument in
Frage stellen |
this raises / poses once again
the question of ... |
+ cela soulève la question de savoir
... |
dies wirft erneut die Frage auf |
Offering an
analysis |
Pour proposer
une analyse |
Analysen
anbieten |
it is interesting to consider why |
+ on peut se demander pourquoi |
es ist interessant zu betrachten, warum (?) |
from this, it would seem that |
d’après ce qui précède, il semble
que / d’après ce qui vient d’être dit, il semble que |
daraus scheint sich zu ergeben, dass ... |
it would appear then that |
ainsi, il apparaît que |
so scheint es, dass |
it is reasonable to assume that |
+ tout permet de penser que |
es ist als wahrscheinlich anzunehmen, dass |
Supporting an argument |
Pour étayer un argument |
Ein Argument
unterstützen |
the second reason (for advocating
this course of action) is that |
la deuxième raison (de ...) réside
dans le fait que ... |
ein weiterer Grund, ... zu unterstützen, besteht darin, dass |
Presenting a counter-argument |
Pour présenter un contre-argument |
Ein
Gegenargument vorstellen |
I will show that |
+ je vais (dé)montrer que |
ich werde zeigen, dass |
it is claimed, however, that |
+ on affirme cependant que |
es wird jedoch behauptet |
this need not mean that |
+ cela ne veut pas forcément dire
que |
das muß nicht unbedingt bedeuten, dass |
the opposite may be (equally)
true |
+ on pourrait raisonnablement penser
le contraire (theme-rheme) |
es könnte auch das genaue Gegenteil zutreffen (?) / es ließe
sich mit gleichem Recht auch das Gegenteil behaupten |
it will be objected that |
on objectera que |
+ dagegen ließe sich einwenden, dass |
one should always remember that |
+ n’oublions pas que |
man sollte sich immer darüber im klaren sein, dass ... |
the difficulty / snag / trouble
with this view is that |
l’os / le hic, c’est que ... |
die Schwierigkeit bei dieser Betrachtungsweise liegt darin, dass |
In conclusion |
Pour présenter une solution, une synthèse |
Die Synthese
der Beweisführung |
what conclusions may be drawn
from ...? |
quelles conclusions pouvons-nous
tirer de ...? |
Welche Schlußfolgerungen lassen sich aus ... ziehen? |
we can see, then, that / it would
appear, then, that |
il semblerait donc que |
wir sehen also, dass |
all of this points to the fact
that ... / all this goes to show that |
tout ceci prouve bien que |
es spricht also alles dafür, dass |
the arguments for ... have most
to recommend them |
on peut conclure en faveur de ... |
+ ... spricht am ehesten für ... |
all in all |
au fond (?) |
alles in allem |
finally, we must ask ourselves
whether |
enfin, nous devons nous demander (?) |
Schließlich müßte man sich fragen, ob |
the arguments given above prove
that |
+ les arguments que nous venons
d’évoquer prouvent que |
die aufgeführten Argumente beweisen, dass |
Supporting one of several arguments |
Pour étayer un argument spécifique |
Eines von
mehreren Argumenten unterstützen |
the truth / fact of the matter is
that |
+ la vérité, c’est que |
die Wahrheit ist, dass |
the truth is that |
+ la vérité, c’est que |
die Wahrheit ist, dass |
when all is said and done, it
must be acknowledged that |
+ en définitive / de toute façon, il
faut admettre que |
letzten Endes muß man erkennen, dass |
Summarizing |
Pour résumer |
Zusammenfassen |
In this chapter, I have
demonstrated / shown that |
+ dans ce chapitre, j’ai montré que |
ich habe nachgewiesen, dass |
this shows how |
+ cela montre comment |
dies beweist, wie |
the overall picture shows that |
+ l’image d’ensemble montre que |
der Gesamteindruck zeigt, dass |
to recap / to sum up, then, (we
may conclude that) |
récapitulons: ... |
zusammenfassend (können wir schlußfolgern, dass [?]) |
to sum up this chapter |
+ pour résumer ce chapitre |
um dieses Kapitel zusammenzufassen |
to summarize, we have seen that |
+ pour résumer, nous avons vu que |
um noch einmal zusammenzufassen |
To round off this section on ... |
+ pour clore cette section relative
à ... (difference
in meaning) |
um diesen Abschnitt über ... abzurunden |
Drawing conclusions |
Pour conclure |
Schlußfolgerungen
ziehen |
from all this it follows that |
il s’ensuit de tout cela que (?) / +
de tout quoi on peut conclure que |
aus alledem geht hervor, dass |
the inescapable conclusion (which
emerges from what I have said) is that |
la conclusion inéluctable (de ce que
je viens de dire) est que |
die unweigerliche Schlußfolgerung (+ aus dem soeben Gesagten)
ist, dass |
we must conclude that |
+ il faut conclure que |
wir müssen schlußfolgern, dass |
in conclusion |
en (guise de) conclusion |
die Schlußfolgerung ist, dass (?) |
so it would appear that |
+ on peut donc en déduire que |
es scheint also, dass (?) |
this only goes to show that |
+ cela montre que |
all dies zeigt nur, dass (?) |
Assessing an idea |
Pour évaluer une idée |
Einen Gedanken
beurteilen |
on the subject of ... it must be
said that ... (?) |
+ dans cet ordre d’idées, on peut
remarquer que |
zum Thema ... läßt sich sagen, dass |
Introducing one’s own point of view |
Pour exprimer un point de vue personnel |
Eine
persönliche Meinung ausdrücken |
My personal opinion is that |
je trouve que |
ich persönlich bin der Meinung, dass ... |
Personally, I think that / for my
part, ... |
+ personnellement, je trouve |
ich persönlich glaube, dass |
My own (point of) view (of this)
is that |
mais en ce qui me concerne / pour ma
part |
ich persönlich bin der Ansicht, dass |
I believe that |
à mon avis / selon moi / d’après moi |
ich glaube, dass (?) |
it seems to me that |
à ce qu’il me semble |
es scheint mir, dass (?) |
I (would) maintain that |
je maintiens que |
ich möchte behaupten, dass / ich behaupte, dass |
Introducing somebody else’s point of view |
Pour introduire le point de vue d’autrui |
Die Meinung
anderer ausdrücken |
in the author’s view / according
to the writer |
selon l’auteur / d’après l’auteur /
suivant l’auteur |
laut Verfasser / dem Verfasser zufolge / nach Meinung des Autors |
as the experts emphasize (imply) |
comme le soulignent (laissent
entendre) les experts |
wie Experten unterstreichen (nahelegen) |
the official view is that |
selon l’opinion officielle |
+ nach offizieller Meinung |
He claims / maintains / asserts /
states that |
il affirme que |
er behauptet / stellt fest, dass |
as ... remarked |
comme l’a remarqué |
+ wie ... bemerkt hat |
Writing in 1932, Professor Armour
Jenkins said that |
en 1932 ... a écrit que |
+ (bereits) 1932 schrieb ... |
a recent newspaper article
claimed that |
dans un récent article, on affirmait
que |
in einem kürzlich erschienenen Zeitungsbericht hieß es, dass |
Wordsworth observed with much
truth that |
Wordsworth a remarqué avec justesse
que |
Wordsworth bemerkte mit einiger Berechtigung, dass |
The position was put, with
commendable clarity, by |
cette position a été exprimée, avec
une remarquable simplicité, par |
diese Position wurde eindrucksvoll und klar von ... dargestellt |
What he is saying is that |
ce qu’il veut dire, c’est que |
er will damit sagen, dass |
Introducing an example, quotation or saying |
Pour introduire un exemple, une citation |
Beispiele,
Zitate oder Sprüche einbringen |
to take another example: |
prenons un autre exemple |
um noch ein weiteres Beispiel anzuführen: |
consider, by way of illustration,
... |
il suffit de donner comme exemple
... |
um dies einmal zu veranschaulichen |
take for example |
+ prenons l’exemple de |
nehmen wir zum Beispiel / da wäre zum Beispiel |
... serves to illustrate |
illustre bien (?) |
dient der Veranschaulichung |
to illustrate this (?), one need
only refer to |
pour illustrer ceci |
als Beispiel braucht man nur ... anzuführen |
in the words of |
selon les paroles de / + aux dires
de / + selon l’expression de / + pour reprendre la formule de / + pour
reprendre l’expression de / + pour parler comme |
nach den Worten von (Börne) |
in ... she points out that / in
... there is the following remark by ... |
comme l’a fait remarquer ... / dans
un article ..., nous trouvons cette remarque sous la plume de |
in [Publikation] weist ... darauf hin, dass / in [Publikation]
finden wir folgende Bemerkung ... |
... writes in ... |
(dans sa remarquable étude sur) ...
observe que ... |
so steht es in |
to quote Raddatz |
+ pour citer Raddatz / pour parler
comme Raddatz |
Zitat Raddatz: ... |
she makes this point graphically |
elle illustre ceci de façon
frappante |
sie stellt dies eindrucksvoll dar |
Discussing |
Pour discuter |
Die Diskussion |
Stating facts |
Pour présenter des faits |
Tatsachen darstellen |
it is true that |
il est exact que (*il est vrai que) |
es ist richtig, dass / + es trifft zu, dass |
one should note here that (?) |
on peut noter que |
hierbei wäre zu bemerken, dass |
let us not forget: ... (?) / let
us remember that |
n’oublions pas que |
Erinnern wir uns: ... |
mention should be made of the
fact that ... |
+ il faudrait (faut) mentionner que |
Es sollte erwähnt werden, dass ... |
Indicating a supposition |
Pour présenter une supposition, une hypothèse |
Eine Annahme
darlegen |
one could be forgiven for
thinking that |
|
man könnte fast annehmen, dass |
it is to be expected that |
+ on peut s’attendre à ce que |
es ist anzunehmen, dass |
one may suppose that (?) |
on est en droit de supposer que |
es läßt sich hier vermuten, dass |
it must be supposed that (?) |
+ on peut supposer que |
es steht zu vermuten, dass |
may well (have) (?) |
+ il se peut que |
es kann gut sein, dass |
it is very possible that (?) |
+ il est fort possible que |
es ist durchaus möglich, dass |
I venture to suggest that |
+ je m’avance(rais) à affirmer que |
ich wage zu behaupten |
Expressing a certainty |
|
Gewißheit ausdrücken |
it is (very) clear that |
il est certain que / il est évident
que |
es ist (völlig) klar, dass / es steht (unumwunden, D.S.) fest,
dass |
it is (quite) certain that |
il est certain que |
es ist sicher, dass |
there can be no doubt that / it
is undoubtedly true that / it cannot be denied that |
il ne fait aucun doute que / on ne
peut nier que |
es läßt sich nicht bezweifeln, dass / es läßt sich nicht
leugnen, dass |
indisputably / undeniably |
incontestablement / indéniablement |
zweifelsohne / unbestreitbar / unbestritten / unzweifelhaft /
ohne Zweifel |
what cannot be denied is that |
il est indéniable que |
unbestritten ist, dass |
as we all know / as everyone
knows |
+ comme tout le monde sait |
wie wir alle wissen / wie man weiß |
One thing is certain: |
+ une chose est sûre |
eins ist sicher |
all the indications are that |
tout permet de penser que / tout
pousse à croire que / tout semble (effectivement) indiquer que |
es deutet alles darauf hin, dass / + es spricht alles dafür,
dass |
Indicating doubt or uncertainty |
Pour exprimer le doute, l’incertitude |
Zweifel ausdrücken |
it would seem that |
il semble que |
es scheint wohl, dass |
but, it may be urged, ... |
mais on pourrait répliquer que |
+ aber, so könnte man entgegnen, |
all the same it is possible that
(?) |
il se peut que / il est possible que |
es könnte immerhin sein, dass |
it is doubtful / questionable
whether |
il n’est pas sûr que |
es ist fraglich, ob |
it remains to be seen whether |
il reste à savoir si (?) |
es bleibt abzuwarten, ob |
it may be conceded that |
on est obligé d’admettre que |
+ zugegebenermaßen |
it may well be that |
il se peut que |
+ es kann gut sein, dass |
this raises the whole question of |
+ ... soulève une question
essentielle |
dies wirft die Frage nach ... auf |
Moderating a statement |
Pour atténuer un argument |
Eine Aussage
abschwächen |
let us assume / suppose /
conjecture that |
supposons que |
+ gehen wir einmal davon aus, dass |
one might offer a slight
clarification here |
une mise au point serait souhaitable |
eine kleine Richtigstellung scheint hier angebracht |
this does not mean that ... but
rather that / it is not that ... but rather that |
Non pas que / ce n’est pas que ...,
mais ... / cela ne veut pas dire que ..., mais plutôt que ... |
dies soll nicht heißen, dass ... sondern vielmehr, dass |
Indicating agreement |
Pour marquer l’accord |
Zustimmung ausdrücken |
I agree wholeheartedly with |
+ je souscris entièrement à ... |
ich stimme ... voll und ganz zu |
one must acknowledge that / one
must admit that |
+ on doit admettre que |
man muß eingestehen, dass / man muß zugeben, dass |
as ... so rightly says (?) |
+ comme ... le fait remarquer avec
justesse |
wie die Verfasserin so richtig sagt |
rightly in my view |
et à juste titre selon moi |
für meine Begriffe zu Recht |
..., and rightly so |
+ et à juste titre |
und das zu Recht |
it is easy to understand |
+ on conçoit aisément que |
es ist leicht zu verstehen, dass |
nothing could be more true than |
rien n’est plus vrai que |
|
it is hard to disagree with |
+ il est difficile de contredire |
aber man kann ... nur schwer widersprechen |
Indicating disagreement |
Pour marquer le désaccord |
Widerspruch
ausdrücken |
I must disagree with |
+ je ne peux souscrire à ... |
ich kann ... nicht zustimmen |
I find it hard to believe that |
+ j’ai du mal à croire que / j’ai
quelque peine à croire que |
ich kann nur schwer glauben, dass |
I find it impossible to accept |
il m’est impossible d’accepter |
+ es ist mir unmöglich, ... zu akzeptieren |
it is hard to see |
+ on voit mal |
es ist schwer einzusehen |
this is far from the truth |
+ c’est loin de la vérité |
das entspricht ganz und gar nicht der Wahrheit |
Emphasizing particular points |
Pour mettre un détail en valeur |
Ein Argument
betonen |
the facts speak for themselves |
les faits se passent de commentaires |
die Fakten sprechen für sich |
Few will argue with the principle
that / few will dispute the claim that |
on ne peut nier que (?) |
der Ansicht, dass ... stimmen im Prinzip alle zu (?) |
the most important thing is to
... / most important of all, ... |
le plus important est de |
am wichtigsten ist es, zu |
it is important to be clear that
/ let us make it (quite) clear that / let us be (quite) clear that |
précisons bien que / il faut bien
préciser que |
vor allem muß man sich klarmachen, dass / Wir müssen
klarstellen, dass |
it is well worth noting that |
il faut noter |
+ dabei ist bemerkenswert, ... |
it is significant that |
il est révélateur que |
es ist bezeichnend, dass |
it is essential to realise that |
il importe de comprendre que |
es ist von entscheidender Wichtigkeit einzusehen, dass |
... is particularly interesting
in that ... |
... est particulièrement intéressant
dans la mesure où ... |
... ist besonders interessant insofern als ... |
I would go so far as to say that |
j’irai même jusqu’à dire ... |
Ich möchte sogar behaupten, dass |
it should not (never) be
forgotten that |
n’oublions pas que |
man sollte nicht vergessen, dass |
and, furthermore |
par ailleurs |
dazu kommt noch, dass |
it should be stressed that |
il faut souligner le fait que |
es sollte betont werden, dass |
Dietrich and Guerrier (1990)
German SLDM |
Suggested French translation |
(um es) gleich vorneweg (zu sagen / zu nehmen) |
il faut le dire d’emblée |
um gleich das wichtigste vorwegzunehmen, ... |
Venons-en tout de suite à
l’essentiel. |
Kann man nicht davon ausgehen, dass |
N’est-il pas possible de prendre
pour point de départ le fait que |
Ich gehe davon aus, dass |
Je pars du principe que |
|
|
Nun zur Sache ... |
Entrons dans le vif du sujet |
Es muß doch erst einmal geprüft werden, ob |
il conviendrait dans un premier
temps d’examiner si |
Lassen wir vorläufig dahingestellt sein, ob |
Laissons provisoirement en suspens
la question suivante |
Nehmen wir doch einmal an, dass |
Supposons donc que |
Mit Recht können wir voraussetzen, dass |
on est en droit de supposer que |
Erst sieht es so aus, als ob |
dans un premier temps il semble que |
vordergründig betrachtet |
selon une première approche |
auf den ersten Blick scheint es so, als ob |
à première vue il semble que |
erst auf den zweiten Blick |
ce n’est qu’en second lieu que |
bei näherem Hinsehen stellt sich heraus, dass |
en y regardant de plus près, il
s’avère que |
bei näherem Zusehen |
en y regardant de plus près |
bei eingehenderer Analyse wird man vielleicht darauf kommen,
dass |
en prolongeant (davantage)
l’analyse, il se peut que l’on découvre |
Aber, wenn man es recht bedenkt, so |
Mais à bien y réfléchir |
sieht man genauer hin, so |
en étudiant précisément |
schaut man genauer hin, so |
à considérer de plus près |
|
|
es wäre angebracht, (...) |
il serait tout indiqué de |
bleiben / verweilen wir ein wenig bei |
attardons-nous un peu sur |
ich möchte mich nicht darauf beschränken, zu |
je ne voudrais pas me contenter de |
auf einen anderen Punkt sollte hier noch eingegangen werden |
il faudrait considérer ici un autre
aspect |
Es ist hier nicht der Ort über + A ... nachzudenken |
Le moment n’est pas venu de
réfléchir à ... (?) |
bei alledem ist es schwer zu verstehen, warum |
En dépit de tout cela, il est
difficile de comprendre pourquoi |
|
|
Im Kern geht es um folgende Frage: |
Tout bien considéré, il s’agit de la
question suivante: |
Was hat es also mit ... auf sich? |
Qu’en est-il donc de ...? |
|
|
das sei übrigens nur am Rande erwähnt |
soit dit en passant |
|
|
es muß außerdem noch bedacht werden, dass |
il faut en outre considérer que |
man sollte aber weiterhin bedenken, dass |
Mais il ne faudrait pas oublier que |
|
|
Fest steht, dass |
force est de constater que (?) |
Fest steht jetzt schon, dass |
D’ores et déjà c’est un fait que |
Fest steht jedenfalls, dass |
En tout cas c’est un fait que |
Soviel steht fest: |
Voici les faits: |
Klar ist: |
une chose est claire: |
Denn eines ist klar: |
Une chose est claire en effet: |
Bis hierhin ist alles klar. |
Jusqu’ici tout est clair. |
Man mache sich klar, dass |
Que l’on prenne conscience du fait
que |
das alles zeigt klar, dass |
tout cela montre clairement que |
gewiß ist, dass |
il est certain que |
Eines ist gewiß: |
Une chose est certaine: |
Sicherlich: |
Certainement: |
nun ist es ja so, dass |
il se trouve à présent que |
wir erleben immer wieder, dass |
nous faisons sans cesse l’expérience
que (-> l’expérience prouve que) |
zugleich aber wird deutlich, dass |
mais il s’avère en même temps que |
dies wurde deutlich, als |
ceci est apparu clairement lorsque |
aber es zeigt sich (...) |
Mais il apparaît que |
darin zeigt sich, dass |
cela prouve que |
da liegt es in der Tat nahe, dass |
dans ce cas on conçoit aisément que |
es leuchtet ein, dass |
il est évident que |
Man kann sich unschwer vorstellen, dass |
il est aisé d’imaginer que |
Es ist offensichtlich und zeigt sich schon bei einer
oberflächlichen Betrachtung |
Cela est très net et apparaît même
lorsqu’on regarde superficiellement |
Aus dem Zusammenhang ergibt sich aber eindeutig, dass ... |
Mais il ressort clairement du
contexte que |
vieles deutet darauf hin, dass |
de nombreux indices montrent que |
Es geht eindeutig aus ... hervor, dass |
il ressort clairement de ... que |
Es ist unnötig zu sagen, dass |
Inutile de dire que |
Es muß nicht weiter gesagt werden, dass |
Inutile d’ajouter que (?) |
Überflüssig ist es zu erwähnen, dass |
Il est superflu de signaler que |
Es kommt nicht von ungefähr, dass |
il n’est pas fortuit que |
Es liegt in der Natur der Sache/Dinge, dass |
Cela tient à la nature même des
choses. (?) |
Es versteht sich von selbst, dass |
Cela va de soi. (?) |
Ohnehin gilt, dass |
En tout cas, il est vrai que |
|
|
Viel spricht dafür, dass |
Bien des éléments plaident en faveur
du fait que (?) / + il y a de bonnes raisons de penser que / + de nombreux
signes sont là, cependant, qui montrent que |
Es spricht etliches dafür, dass |
Plusieurs éléments plaident en
faveur de |
Nichts spricht dagegen, dass |
Rien ne s’oppose à ce que |
dennoch spricht manches dafür, dass |
Cependant bien des éléments semblent
indiquer que |
mancherlei deutet darauf, dass |
de nombreux indices tendraient à
prouver que |
vieles deutet darauf hin, dass |
beaucoup d’éléments indiquent que |
Viele Zeichen deuten darauf hin, dass |
De nombreux signes indiquent que |
Am Ende wird sich herausstellen |
à la fin il s’avérera que |
|
|
Wenig spricht dafür, dass
(thesis: as with numbers, positive statements far outweigh negative ones) |
Peu d’éléments permettent de penser
que |
Es gibt keinen Grund anzunehmen, dass |
il n’y a aucune raison de penser que |
|
|
Es ist von Bedeutung zu wissen, ob ... |
il est important de savoir si ... |
|
|
Es ist kein Wunder, wenn |
il n’y a rien d’étonnant à ce que |
Kein Wunder, dass |
Rien d’étonnant à ce que |
Es ist also kein Wunder, wenn |
Comment s’étonner alors que |
Wen darf es Wunder nehmen, wenn |
Qui pourra bien s’étonner que |
Es ist nicht verwunderlich, dass |
il n’est pas surprenant que |
es wäre weiter nicht verwunderlich, wenn |
il n’y aurait pas davantage de
raisons d’être surpris si (??) |
Das mag verwundern. |
Cela peut surprendre. |
Wen wundert es also, dass |
Qui s’étonnera alors que |
Wen wundert es da, wenn |
Qui peut bien s’étonner que |
|
|
Es steht außer allem Zweifel, dass |
Il ne fait absolument aucun doute
que |
Es unterliegt keinem Zweifel, dass |
il n’est pas douteux que |
Aber es kann keinem Zweifel unterliegen, dass |
Mais il ne fait pas l’ombre d’un
doute que |
Aber es kann kein Zweifel darüber bestehen, dass |
Mais il n’y a aucun doute que |
Kein Zweifel, dass |
A n’en pas douter |
|
|
erstaunlich ist allerdings |
il est cependant étonnant que |
die Frage ist freilich: |
Toute la question est là: |
die Frage ist, ob |
La question est de savoir si |
die zentrale/grundliegende (??) Frage ist |
la question centrale/fondamentale est |
die skeptische Frage kommt auf, ob |
On se demande avec scepticisme si |
es geht um die Frage, ob |
il s’agit de savoir si |
es fragt sich allerdings, ob |
On peut cependant se demander si |
schon hier stellt sich die Frage, ob |
A ce niveau se pose déjà la question
de (?) |
vielleicht sollte man sich einmal fragen, wieso |
peut-être conviendrait-il de se
demander comment il se fait que |
Ganz folgerichtig gehört dazu auch die Frage |
il n’est pas non plus interdit de se
demander (?) |
|
|
Es wird heftig über die Frage diskutiert, ob |
De vifs débats portent sur la
question ... |
Und wer weiß, wie |
Et qui sait comment |
|
|
ob ..., darf bezweifelt werden |
Est-ce que ... on peut douter |
ob ..., darf man allerdings bezweifeln. |
Est-ce que ..., il est néanmoins
permis d’en douter. |
man mag daran zweifeln, ob |
on peut douter que |
es ist auch zweifelhaft, ob |
il est également douteux que |
|
|
umstritten ist, ob |
un fait est controversé: |
Ob ..., mag strittig sein. |
Est-ce que ..., on peut en débattre. |
Ob ..., darüber ließe sich streiten. [läßt sich trefflich
streiten] |
Est-ce que ..., les débats sont
ouverts sur ce point. |
|
|
Unklar bleibt (allerdings), ob |
une chose, (il est vrai,) reste
obscure, à savoir si |
Keine Klarheit besteht darüber, ... |
... la lumière n’est pas faite
là-dessus |
|
|
Ob ..., wollen wir offen lassen. |
Est-ce que ..., laissons cette
question ouverte (?) |
Ob ..., das bleibt noch offen. |
Est-ce que ..., cette question reste
ouverte [posée] |
Ob ..., das hängt davon ab, ob |
Est-ce que ..., cela dépend si (?) |
|
|
Dagegen spricht, dass |
un fait milite contre cela, à savoir
(?) |
Wohl mag man einwenden: |
On peut certes objecter que (->
on objectera que) |
Dem muß man entgegenhalten, dass |
A cela il faut opposer que |
Das ist doch nur die halbe Wahrheit. |
Ce n’est que la moitié de la vérité.
(?) |
Aber, wenn es [auch, D.S.] zutrifft, dass |
Mais s’il est exact que |
|
|
das gilt vor allem für |
cela vaut avant tout pour |
das gilt noch sehr viel stärker für |
cela vaut encore plus pour |
das gilt umso mehr, als |
cela est d’autant plus valable que |
|
|
Als Beleg für diese These wird angeführt |
pour justifier cette thèse on avance
que |
Als Beleg für diese These kann man anführen, dass |
j’en veux pour preuve le fait que |
das belegt doch, dass |
cela prouve bien que |
das zeugt davon, dass |
Voilà qui apporte le témoignage que |
|
|
nehmen wir einmal folgendes Beispiel |
prenons donc l’exemple suivant |
nehmen wir doch mal folgenden Fall |
prenons donc le cas suivant |
nehmen wir nur eines von vielen Beispielen |
nous ne prendrons qu’un exemple
parmi tant d’autres |
nehmen wir ein Beispiel aus |
prenons un exemple tiré de |
Um ein Beispiel zu nennen: |
pour citer un exemple / quelques
exemples |
Als Beispiele seien genannt |
Citons comme exemples |
Schließlich sei ein drittes Beispiel angeführt: |
Donnons un troisième et dernier
exemple: |
Die Beispiele ließen sich vermehren, ... |
On pourrait multiplier les exemples.
|
Eine Reihe von Beispielen lassen sich anführen, etwa |
On peut en donner une série
d’exemples, entre autres |
|
|
Zwei Beispiele mögen das verdeutlichen |
Deux exemples le démontreront |
Die folgenden Beispiele sollen zeigen, dass |
Les exemples suivants montreront que |
Was sich an folgenden Beispielen zeigen läßt: |
Ce que l’on peut démontrer en
prenant les exemples suivants: |
Wie ein Beispiel zeigen mag, nämlich (??) |
Comme le montrera un exemple, à
savoir |
|
|
Man kann das an ... verdeutlichen. |
On peut le démontrer en prenant
l’exemple de |
|
|
wie kommt es, dass |
comment se fait-il que ...? |
woran mag das liegen? |
à quoi cela peut-il bien tenir? |
worauf ist das zurückzuführen |
à quoi faut-il attribuer cela? |
Der Grund dafür ist |
La raison en est |
die Ursache dafür ist |
La cause en est |
eine der Hauptursachen dafür ist |
l’une des causes principales en est |
das liegt nicht zuletzt daran, dass |
cela tient principalement au fait
que |
das liegt vornehmlich daran, dass |
cela tient essentiellement au fait
que |
daher kommt es / daher rührt es, dass |
De là provient le fait que |
das mag davon herrühren, dass |
cela peut provenir du fait que |
womöglich rührt es daher, dass |
il est possible que cela vienne du
fait que |
vielleicht rührt von daher die Idee, dass |
Peut-être est-ce l’origine de l’idée
selon laquelle |
Was aus alledem folgt, ... |
Ce qui découle de tout cela |
So kommt man zu dem Ergebnis, dass |
Ainsi on en arrive au résultat que |
All das trägt dazu bei, ... |
Tout ceci contribue à |
Das alles führt dazu, dass ... |
Tout cela conduit à ce que |
da liegt es nahe, dass |
Tout porte à croire que |
da erscheint es logisch, dass |
il apparaît alors logique que |
vielleicht läuft alles darauf hinaus, dass |
tout concourt peut-être à ce que (?) |
|
|
das hat damit zu tun, dass |
ce n’est pas étranger au fait que |
das hängt wiederum mit der Tatsache zusammen, dass |
c’est lié au fait que |
|
|
das Gleiche / gleiches gilt für |
la même chose vaut pour (-> il en
va de même pour) |
anders dagegen steht es mit |
Mais il en va tout autrement de |
anders verhält es sich mit |
Il en va autrement de |
|
|
das schließt aber nicht aus, dass |
mais cela n’exclut pas que |
hinzu kommt, dass |
vient s’ajouter à cela ... (->
autre facteur: ...) |
dazu kommt |
A cela vient s’ajouter |
etwas anderes kommt noch hinzu |
un autre facteur intervient, à
savoir (?) |
ganz zu schweigen von / geschweige denn |
sans parler de / pour ne rien dire
de / ne parlons même pas de |
abgesehen davon, dass / ganz abgesehen von der Tatsache, dass |
en faisant (totalement) abstraction
du fait que |
|
|
Hierbei spielt es keine Rolle, ob |
Peu importe alors si |
Um Mißverständnissen vorzubeugen: |
Afin d’éviter tout malentendu (?) |
Dazu besteht kein Anlaß. |
Il n’y a pas de raison à cela. |
|
|
strenggenommen |
à strictement parler |
wie dem auch sei |
quoi qu’il en soit (?) |
wenn man so will |
si l’on veut |
wenn man es so nennen will |
si l’on peut dire |
|
|
insofern, aber auch nur insofern |
dans cette mesure, et seulement dans
cette mesure |