Home
Publications
Teacher Training
Vocabulary
Translation
Language Forums
Great Works
Links
John D. Gallagher
La chanson

Vocabulaire : Musique, chanson et danse

Vokabular: Musik, Gesang und Tanz

   

faire de la musique

Musik machen / musizieren

une musique entraînante // suave // divine / céleste // superbe / exquise / délicieuse

eine mitreißende // liebliche // göttliche // herrliche / auserlesene / sehr angenehme Musik

une musique discordante / grinçante

eine Katzenmusik

une musique bruyante // barbare (etc.)

eine laute // barbarische Musik (usw.)

une musique qui saisit les coeurs / qui vous entraîne / qui vous enchante / qui exprime bien un sentiment

eine Musik, die die Herzen ergreift / einen mitreißt / einen verzaubert / ein Gefühl gut ausdrückt

faire mal aux oreilles

in den Ohren schmerzen

danser / chanter sur une musique des Rolling Stones

zu einer Musik von den Rolling Stones tanzen / singen

dîner en musique

bei Musik zu Abend essen

la musique de fond

die Hintergrundmusik

la musique sérieuse

die ernste Musik

la musique de variétés / lègère

die Unterhaltungsmusik

la musique classique / contemporaine / difficile

die klassische / zeitgenössische / anspruchsvolle Musik

la musique dodécaphonique

die Zwölftonmusik

la musique profane

die weltliche Musik

la musique sacrée / spirituelle / religieuse

die geistliche / liturgische / religiöse / sakrale Musik

le chant grégorien / le plain-chant

der gregorianische Gesang

la musique vocale

die Vokalmusik / Gesangmusik

la musique instrumentale

die Instrumentalmusik

la musique orchestrale / d'orchestre / symphonique

die Orchestermusik

la musique de chambre

die Kammermusik

la musique de danse

die Tanzmusik

la musique militaire

die Blechmusik / Militärmusik

la musique de jazz ; le jazz

die Jazzmusik; der Jazz

le rock ; la musique rock

die Rockmusik; der Rock

la musique pop ; la pop

der Pop ; die Popmusik

la musique de disques / enregistrée

die Schallplattenmusik

la musique de film

die Filmmusik

le contrepoint

der Kontrapunkt

   

la composition

die Komposition

la symphonie

die Sinfonie / Symphonie

la sonate

die Sonate

l'étude

die Etüde

la fugue

die Fuge

la rhapsodie

die Rhapsodie

l'aria

die Arie

la cantate

die Kantate

le prélude

das Präludium

l'intermède / l'interlude

das Intermezzo

le menuet

das Menuett

le choral

der Choral

l'oratorio

das Oratorium

le psaume

der Psalm

le requiem

das Requiem

la marche nuptiale

der Hochzeitsmarsch

la marche funèbre

der Trauermarsch

la marche militaire

der Militärmarsch

l'hymne

die Hymne

l'hymne national

die Nationalhymne

un oratorio (de Noël)

ein (Weihnachts-)Oratorium

   

le musicien

der Musiker

l'exécutant

der Musizierende / der Musiker / der Künstler

l'instrumentaliste

der Instrumentalist

le virtuose

der Virtuose

la virtuosité

die Virtuosität

être doué pour la musique

musikalisch sein

il n'entend certes rien à la musique, mais il aime bien en écouter

er ist zwar äußerst unmusikalisch, dennoch hört er gern Musik

avoir de l'oreille

ein musikalisches Gehör haben

avoir l'oreille absolue

das absolute Gehör haben

il n'a pas d'oreille

er hat kein musikalisches Gehör

il joue tout par coeur / de mémoire / de tête

er spielt alles auswendig / aus dem Kopf

il se consacre pleinement / de toute son âme à la musique

er widmet sich mit ganzer Seele der Musik

   

un instrument de musique

ein Musikinstrument

le timbre d'un instrument

der Klang eines Instruments

un instrument résonne

ein Instrument erklingt / ertönt

un instrument soupire

ein Instrument verklingt sanft

fabriquer un instrument

ein Instrument herstellen

démonter un instrument

ein Instrument auseinandernehmen

hausser / baisser un instrument

ein Instrument höher / niedriger stimmen

travailler un instrument

auf einem Instrument üben

apprendre / étudier un instrument

ein Instrument lernen

connaître plusieurs instruments

mehrere Instrumente spielen

il est très fort sur la flûte

er spielt sehr gut Flöte

tirer des sons d'un instrument

einem Instrument Töne entlocken

les instruments à cordes

die Streichinstrumente

mettre une corde à un instrument

eine Saite aufziehen

un joueur d'instrument à cordes

ein Streicher

un quatuor à cordes

ein Streichquartett

une corde

eine Saite

un violon

eine Geige / Violine

monter un violon

eine Geige mit neuen Saiten beziehen

le premier violon

die erste Geige

jouer avec un archet

mit einem (Geigen-)Bogen spielen

un alto

eine Bratsche

un altiste

ein Bratschist

un luthier

ein Geigenbauer

un violoncelle

ein Cello

un violoncelliste

ein Cellist

une contrebasse

eine Baßgeige / ein Kontrabaß

un (contre)bassiste

ein (Kontra-)Bassist

un instrument à cordes pincées

ein Zupfinstrument

pincer les cordes

die Saiten zupfen / anreißen / anschlagen

une guitare

eine Gitarre

une harpe

eine Harfe

la harpe imite ici les flots de la mer

die Harfe dient hier der Nachahmung der Wellen des Meeres

une lyre

eine Leier / Lyra

un luth

eine Laute

une cithare

eine Zitter

une guitare

eine Gitarre

une mandoline

eine Mandoline

un banjo

ein Banjo

une balalaïka

eine Balalaika

un tympanon ; un cymbalum

ein Hackbrett ; ein Zymbal ; eine Zimbel

un psalterion

ein Psalterium ; ein Psalter

un instrument à clavier

ein Tasteninstrument

une touche

eine Taste

les noires / les blanches

die schwarzen / weißen Tasten

frapper une touche

eine Taste anschlagen

plaquer un accord

einen Akkord anschlagen / greifen

la dextérité

die Fingerfertigkeit

le doigté

der Fingersatz

un piano (droit)

ein Klavier

un piano à queue

ein Flügel

un crapaud

ein kleiner Stutzflügel

un pianiste

ein Pianist / Klavierspieler

un clavecin

ein Cembalo

un claveciniste

ein Cembalist

une épinette

ein Spinett

un harmonium

ein Harmonium

une orgue / des orgues

eine Orgel

une orgue électronique

eine Elektronenorgel

un facteur d'orgue

ein Orgelbauer

un organiste

ein Organist

un instrument à vent

ein Blasinstrument

souffler (dans un instrument)

(in ein Instrument) blasen

jouer de la trompette / d'un cor

die Trompete / das Horn blasen

une anche

ein Rohrblatt / eine Zunge

un joueur d'instrument à vent

ein Bläser

un instrument en cuivre

ein Blechblasinstrument

une trompette (militaire : un clairon)

eine Trompete

emboucher la trompette

die Trompete ansetzen

un trompettiste

ein Trompeter

un trombone

eine Posaune

un trombone

ein Posaunist

un trombone à coulisse

eine Zugposaune

un saxophone

ein Saxophon

un saxophoniste

ein Saxophonist

un cornet à pistons ; un piston

ein Kornett ; ein Piston

un cor

ein (Wald-)Horn

les bois

die Holzblasinstrumente

une clarinette

eine Klarinette

un clarinettiste

ein Klarinettist

un hautbois

eine Oboe

un hautboïste

ein Oboer / Oboist

une flûte (à bec)

eine Blockflöte

un flûtiste

ein Flötist

une flûte traversière

eine Querflöte

un basson

ein Fagott

un instrument à percussion

ein Schlaginstrument

un tambour

eine Trommel

un tambour

ein Trommler

une grosse caisse

eine große Trommel

une timbale

eine Pauke

un timbalier

ein Pauker

les cymbales

die Becken / Zimbeln

les coups métalliques des cymbales

die metallischen Beckenschläge

un gong

ein Gong

un cymbalier

ein Beckenschläger

un triangle

eine Triangel

jouer / battre du tambour

die Trommel schlagen / Trommel spielen

un tambourin

ein Tamburin

les castagnettes

die Kastagnetten

un instrument à anches / tuyaux

ein Rohrblattinstrument

un accordéon

ein Akkordeon ; eine Ziehharmonika ; ein Schifferklavier

un accordéoniste

ein Akkordeonspieler

un instrumentiste

ein Instrumentalist

un harmonica

eine Mundharmonika

une orgue de Barbarie

eine Drehorgel / ein Leierkasten

la cornemuse

der Dudelsack / die Sackpfeife

la boîte à musique

die Spieldose

la guitare intervient tous les deux vers

die Gitarre tritt bei jedem zweiten Vers hinzu

une flûte s'élève

eine Flöte spielt auf

   

le mélomane

der Musikliebhaber

un amateur de jazz

ein Jazzliebhaber / Jazzfan

la chaîne stéréo

die Stereoanlage

la chaîne haute fidélité

die HiFi-Anlage

l'amplificateur / la sono

der Verstärker

le haut-parleur

der Lautsprecher

l'enceinte acoustique / la baffle

die Lautsprecherbox

le tuner

der Tuner

la platine (tourne-disque) / le tourne-disque

der Plattenspieler

le disque

die Schallplatte

une jaquette de disque

eine Plattenhülle

un nouvel album

eine Neuerscheinung

une copie originale

ein Original

le pleurage

die Tonhöhenschwankungen

le souffle

das Rauschen

un (disque) compact

eine CD

sortir un disque / un album

eine Platte herausbringen

faire un disque

eine Platte aufnehmen

faire la promotion d'un disque

für eine Platte werben ; eine Platte "promoten"

mettre // passer // faire tourner // écouter un disque

eine Schallplatte auflegen // (ab)spielen // laufen lassen // anhören

faire écouter une chanson (école)

ein Lied vorspielen / zu Gehör bringen

une deuxième écoute avec texte permet de ...

ein zweites Hören mit Text(vorlage) ermöglicht es ...

le 33-tours / le microsillon / le disque de longue durée

die Langspielplatte

le 45-tours

die Single

un maxi 45 tours

eine Maxisingle

un disque de stéréophonie

eine Stereoplatte

la platine laser ; le lecteur de disques compacts

der CD-Player / CD-Spieler

le magnétophone à cassettes

der Kassettenrekorder

la platine cassettes ; le lecteur cassettes

das Kassettendeck

la cassette (audio)

die (Audio-)Kassette

un disque vidéo / vidéodisque

eine Videodisc

un CDV

eine Videodisc

un clip

ein Clip / Video(clip)

un disquaire

ein Schallplattenhändler

un disc-jockey

ein Disk-Jockey

enregistrer qqc

etw. aufnehmen

enregistrer une oeuvre de Chopin

ein Werk von Chopin einspielen

un enregistrement

eine Aufnahme

un enregistrement de Chopin

eine Chopin-Einspielung

effacer qqc

etw. löschen

une autoradio

ein Autoradio

le baladeur / le walkman

der Walkman

le lecteur CD portable

der Discman

l'écouteur // le casque

der // die Kopfhörer

le magnétophone

das Tonbandgerät

la bande magnétique

das Tonband

aller à un concert

zu einem Konzert gehen

un concerto (!)

ein Konzert (Musikstück)

le concert rock

das Rockkonzert

le concert de jazz

das Jazzkonzert

le concert symphonique

das Symphoniekonzert

le concert de musique de chambre

das Kammerkonzert

le concert spirituel

das Kirchenkonzert

le concert d'orgue ; le récital d'orgue

das Orgelkonzert

le concert de chant

der Liederabend

le récital

das Solistenkonzert

la soirée musicale

der Konzertabend

le récital de piano

das Klavierkonzert ; der Klavierabend

   

partir en tournée / faire une tournée

auf Tournee gehen / eine Tournee machen

donner une gala

eine Galaauftritt machen

chanter en playback

playback singen

se dépenser (physiquement)

sich (körperlich) verausgaben

un (morceau en) bis

eine Zugabe

avoir les honneurs du bis

da capo verlangt werden

en arriver au neuvième bis

zur neunten Zugabe kommen

bis! / encore!

Zugabe!

   

un groupe // un orchestre

eine Band

un orchestre (de musique légère)

eine (Musik-)Kapelle

un grand orchestre (de jazz)

eine Big Band

un orchestre de jazz

eine Jazzband / Jazzkapelle

un orchestre

ein Orchester

l'orchestre symphonique

das Symphonieorchester

l'orchestre philharmonique

das philharmonische Orchester

l'orchestre de chambre

das Kammerorchester

un ensemble instrumental

ein Musikensemble

un duo

ein Duo

un trio

ein Trio

un quatuor / un quartette

ein Quartett

un quintette

ein Quintett

un sextuor

ein Sextett

un orchestre militaire

eine Militärkapelle

une fanfare

eine Blaskapelle / Blechmusikkapelle

   

le chef d'orchestre

der Dirigent / Orchesterleiter / Orchesterchef / Kapellmeister

la baguette (du chef d'orchestre)

der Taktstock / Dirigentenstab

diriger

dirigieren / den Taktstock führen

diriger un orchestre

ein Orchester führen / leiten / dirigieren

sous la direction de X

unter der Leitung von X

répéter

proben

la répétition

die Probe

la fosse d'orchestre

der Orchesterraum / die Orchesterversenkung

le pupitre

das Notenpult / der Notenständer

le soliste

der Solist

le trio

das Trio

le quatuor

das Quartett

le trio à cordes

das Streichtrio

le quintette

das Quintett

   

le groupe (rock)

die (Rock-)Gruppe

la batterie

das Schlagzeug

le batteur

der Schlagzeuger

la guitare électrique

die Elektrogitarre

le guitariste

der Gitarrist

le synthétiseur

der Synthesizer

les sifflements produits par le synthétiseur

die Pfeifgeräusche des Synthesizers

la table de mixage

das Mischpult

   

un morceau (de musique)

ein Musikstück

un air / une mélodie

eine Melodie

une mélodie douce // suave // délicate / tendre // légère

eine sanfte // einschmeichelnde // zarte // leichte Melodie

la gaîté et l'entrain de la mélodie

die fröhliche und schwungvolle Melodie

mélodieux

melodiös

un thème

ein Thema

des variations sur un thème de

Variationen zu einem Thema von

jouer juste / faux

richtig / falsch singen / spielen

jouer du basson / du piano

Fagott / Klavier spielen

jouer qqc au piano

etw. auf dem Klavier spielen

jouer un morceau

ein Stück spielen

jouer à livre ouvert / déchiffrer

vom Blatt spielen

jouer d'après les notes / en s'appuyant sur les notes

nach Noten spielen

jouer sans notes

ohne Noten spielen

avec ma soeur, nous jouons parfois à quatre mains

mit meiner Schwester spiele ich manchmal vierhändig

jouer sur tous les registres

alle Register ziehen (sens propre et figuré)

enlever avec brio un morceau

ein Stück mit Brillianz / Bravour / Feuer vortragen

manquer une note

eine Note nicht beachten

détacher chaque note

jede Note abstoßen

lier les notes

die Noten binden

travailler une pièce de piano

ein Klavierstück einüben

si tu veux maîtriser l'instrument, il faudra beaucoup t'exercer

wenn du das Instrument beherrschen willst, mußt du viel üben

faire des gammes

Fingerübungen machen

la note était un peu trop haute / basse

der Ton war ein wenig zu hoch / tief

accorder un instrument

ein Instrument stimmen

donner le la

den Kammerton angeben

le diapason

die Stimmgabel

le violon est désaccordé

die Geige ist verstimmt

une octave

ein Oktave

une note

eine Note

la notation musicale

die Notenschrift

le papier à musique

das Notenpapier

la partition

das Notenheft / die Partitur

la gamme: do / ré / mi / fa / sol / la / si

die Tonleiter: C / D / E / F / G / A / H

le solfège

die Notenlehre / das Solfeggio

solfier

solfeggieren

un ton / une tonalité

eine Tonart

le ton / mode majeur / mineur

Dur / Moll

la tonalité en mineur prête un caractère triste à l'ensemble

die Moll-Tonart läßt das ganze trist wirken

le ré mineur

d-Moll

ce morceau est en si bémol majeur / dans le ton de si bémol majeur

in B-Dur

(le) fa dièse // bémol

fis // fes

une mesure

ein Takt

donner la mesure

den Takt angeben

respecter la mesure

den Takt (ein)halten

rester en mesure

im Takt bleiben

jouer en mesure

im Takt spielen

perdre la mesure

aus dem Takt kommen

un temps

ein Takt

   

la portée

die Notenlinien

la clef

der Notenschlüssel

la clef de sol

der Violinschlüssel

la clef de fa

der Baßschlüssel

la ronde

die ganze Note

la noire

die halbe Note

la croche

die Achtelnote

la double-croche

die Sechzehntelnote

la triple croche

die Zweiunddreißigstelnote

la quadruple croche

die Vierundsechzigstelnote

la note pointée

die punktierte Note

l'armature

die Versetzungszeichen / Vorzeichen

une altération

ein Versetzungszeichen

le dièse

das Kreuz

la double dièse

das Doppelkreuz

le bémol

das b

le double bémol

das Doppel-b

le bécarre

das Auflösungszeichen

la tierce mineure

die kleine Terz

la tierce majeure

die große Terz

le triolet

die Triole

la trille

der Triller

une succession de note de même valeur / longueur

eine Reihe von Noten gleicher Länge

   

une barre

ein Taktstrich

une barre de reprise

ein Wiederholungszeichen

une liaison

ein Haltebogen

un accent

ein Akzentzeichen

une syncope

eine Synkope

un point d'orgue / un temps d'arrêt

eine Fermate

une note de pédale / une pédale

ein Orgelpunkt

un point d'arrêt

ein Haltepunkt

   

un arpège

ein Arpeggio

un adagio

ein Adagio

un allegro

ein Allegro

un silence

eine Pause

la pause

die ganze Pause

la demi-pause

die halbe Pause

le soupir

die Viertelpause

le demi-soupir

die Achtelpause

   

le tempo

das Tempo

un accord

ein Akkord

une harmonie

eine Harmonie

   

l'art vocal / le chant

die Gesangskunst

le chant

der Gesang

le chant religieux ; le cantique

der geistliche Gesang ; der Kirchengesang

la chanson ; la chansonnette

das Lied

une chanson populaire

ein Volkslied

une chanson de bord / de marin

ein Shanty / Seemannslied

le tube / la chanson à la mode / le succès / la rengaine ; la ritournelle (= air à couplets répétés )

der Schlager

la chanson à texte

das anspruchsvolle Chanson

la chanson engagée

das gesellschaftskritische / sozialkritische Chanson

une chanson contestataire

ein Protestsong / ein Protestlied

une chanson politisée

ein politisch engagiertes Lied

un texte sans complaisance

 

un exercice intellectuel

eine geistige Übung

émouvoir

rühren ; ergreifen ; erschüttern

une chanson satirique

ein Couplet

une ballade

eine Ballade

une romance (sorte de ballade chantée sur le ton de la complainte et d'origine espagnole)

eine Romanze

une chanson à boire / bachique

ein Trinklied

une ronde ; une farandole

ein Reigenlied

une aubade

ein Morgenständchen

une sérénade

ein (Abend-)Ständchen

une berceuse

ein Wiegenlied / Schlummerlied

un chant nuptial

ein Hochzeitslied

une complainte

ein Bänkellied / ein Bänkelgesang

une complainte tragique

eine Moritat

un chanteur de complainte

ein Bänkelsänger

un aria

eine Arie

un choeur (opéra, église) ; une chorale (société musicale)

der Chor ; der Chor / der Gesangverein

un choriste

ein Chorsänger

le choral

der Choral

le canon

der Kanon

le bel canto

der Belcanto

propre au bel canto

belcantisch

un poème proche de la chanson

ein liedhaftes Gedicht

le poème a toutes les caractéristiques de la chanson / relève de la chanson

das Gedicht hat die Liedform

les paroles

der (Lied-)Text

écrire les paroles d'une chanson

die Worte / den Text zu einem Lied schreiben

mettre un texte en musique

einen Text vertonen / in Musik setzen; die Musik zu einem Text schreiben

la mise en musique

die Vertonung

une comédie musicale

ein Musical

au hit-parade

in der Hitparade / in den Charts

le chanteur

der Sänger

une chanteuse pop

eine Popsängerin

un chanteur à texte

ein Liedermacher

un chanteur contestataire

ein engagierter Liedermacher

un chanteur de charme

ein Schnulzensänger

un ténor

ein Tenor

une basse

ein Baß

un baryton

ein Baryton

une cantatrice

eine Sängerin

une alto ; une contralto

ein Alt / eine Altsängerin / eine Altstimme

une soprano

der Sopran

une soprano coloratur

eine Koloratursängerin

une mezzo-soprano / une mezzo

ein Mezzosopran

une voix de mezzo

eine Mezzostimme

les fioritures

die Koloratur

la roulade ; le trait

der Lauf ; die Passage

la vocalise

die Vokalise

vocaliser

vokalisieren

la modulation

die Modulation

moduler

modulieren

varier / effectuer des variations

variieren

la trille

der Triller

faire des trilles

trillern

la voix

die Stimme

avoir une belle voix / (soutenu) avoir la voix belle

eine gute Stimme haben

une voix aiguë // grave / basse / profonde

eine hohe // tiefe Stimme

une voix puissante / qui porte

eine kräftige / volle / tragende Stimme

une voix ferme

eine feste / sichere Stimme

une voix faible / fluette

eine dünne Stimme

une voix mélodieuse

eine melodiöse Stimme

une voix chaude

eine weiche Stimme

une voix veloutée

eine samtene Stimme

une voix langoureuse / sirupeuse

eine schmalzige Stimme

une voix un peu éteinte

eine etwas klanglose Stimme

une voix sans timbre

eine tonlose Stimme

une voix claire, haute et jolie

eine klare, hohe, schöne Stimme

une voix un peu voilée

eine leicht belegte Stimme

une voix expressive

eine ausdrucksvolle Stimme

le timbre / la coloration d'une voix

die Klangfarbe / Färbung einer Stimme ; das Timbre einer Stimme

une voix bien timbrée

eine wohlklingende Stimme

une voix au timbre bien placée

eine klangvolle / wohlklingende Stimme

une voix au timbre argentin

eine silberhelle Stimme

une voix veloutée

eine samtweiche Stimme

une voix vibrante

eine bebende Stimme

une voix retentissante

eine dröhnende Stimme

la hauteur d'une voix

die Stimmlage / Lage einer Stimme

l'étendue / la richesse / l'ampleur / le volume / le registre d'une voix

der Stimmumfang ; der Umfang / das Volumen / das Register einer Stimme

la voix prend peu d'ampleur

die Stimme nimmt wenig Volumen an

une voix disposant d'un registre étendu

eine umfangreiche Stimme

la souplesse d'une voix

die Biegsamkeit / Modulationsfähigkeit einer Stimme

l'éclat / le brillant d'une voix

die Leuchtkraft einer Stimme

le velouté d'une voix (une voix vibrante et douce)

der lyrische Schmelz einer Stimme

la voix se fait à la fois pressée et gémissante

die Stimme eilt dahin und wird klagend

cultiver / travailler sa voix

seine Stimme bilden

être en voix

gut bei Stimme sein

ménager sa voix

seine Stimme schonen

forcer sa voix

seine Stimme überanstrengen

la voix descend d'un ton

die Stimme geht einen Ton herunter

la voix monte jusqu'au dos

die Stimme geht bis zum C hoch

la voix se fausse

die Stimme wird unrein

entonner un chant

einen Gesang anstimmen

chanter faux / juste

falsch / richtig singen

chanter avec âme

einfühlsam / ausdrucksvoll / mit Gefühl / mit Ausdruck singen

chanter sans âme

ohne Ausdruck / ausdruckslos / ohne Seele / ohne innere Beteiligung singen

chanter l'amour / les révoltes

über Liebe / Revolten singen

brailler

grölen / plärren

user du port de voix

ein Portamento machen

détonner

unsauber singen

hurler ; faire des couics

schreien ; kreischen

la rapidité de l'élocution

das schnelle Sprechen

une belle cacophonie

ein ziemlicher Mißklang

faire des vocalises

Stimmübungen machen

faire des tyroliennes / chanter la tyrolienne / yodler (iodler)

jodeln

psalmodier

psalmodieren

cette chanteuse interprète surtout des chansons d'amour

diese Sängerin singt hauptsächlich Liebeslieder

il a dans son répertoire des chansons traditionnelles

er hat volkstümliche Lieder in seinem Repertoire

il a mis quelques chansons engagées à son répertoire

er hat einige gesellschaftskritische Lieder in sein Repertoire aufgenommen

le compositeur

der Komponist / Tondichter

un interprète de talent

ein talentierter Sänger / Interpret

l'auteur-compositeur-interprète (p.ex. Francis Cabrel, Frédéric Mey)

der Liedermacher

le parolier

der Texter

composer / créer une oeuvre

ein Werk schaffen

orchestrer une oeuvre (pour)

ein Werk bearbeiten (für)

l'orchestration change d'une strophe à l'autre

die Orchestrierung / Instrumentierung wechselt von einer Strophe zur nächsten

adapter / arranger un morceau

ein Musikstück bearbeiten / arrangieren

l'adaptation / l'arrangement musical

die Bearbeitung / das Arrangement

transposer un morceau

ein Musikstück transponieren / umsetzen

la transposition

die Transposition / Umsetzung

improviser

improvisieren / aus dem Stegreif spielen

l'improvisation

die Improvisierung

   

envoyer une maquette à une maison de disque

einer (Schall-)Plattenfirma ein Demo-Band schicken

faire un succès

einen Hit haben

être en tête des ventes

an der Spitze der Charts stehen

se placer en tête du Top 50

sich in der Hitparade an erster Stelle plazieren

être premier au Top 50 / en tête du hit-parade

auf dem ersten Platz in den Charts sein

devenir numéro un

die Nummer eins sein

un disque d'or

eine goldene Schallplatte

vendre 500 000 exemplaires

500 000 Stück verkaufen

il passe souvent à la radio / sur les ondes

er wird oft im Rundfunk gesendet

   

le ton général de la chanson

der Grundton des Liedes

divertissant

unterhaltsam

drôle / gai

lustig

entraînant

schwungvoll / mitreißend / beschwingt

excitant

aufregend

ennuyeux

langweilig

le ton est traînant

der Ton ist schleppend

des sons discordants

diskordante / disharmonische Töne

les sons grinçants des instruments à corde

die quietschenden Töne der Streichinstrumente

la musique gaie et tourbillonnante

die fröhliche und schwungvolle Musik

percevoir un soupçon de mélancolie

einen Hauch von Melancholie wahrnehmen

   

la structure musicale et textuelle

die musikalische Struktur und die Textstruktur

une impression auditive

ein Gehöreindruck; ein akustischer Eindruck

une audition / écoute superficielle risquerait de ne pas nous faire saisir ...

bei einem oberflächlichen Hören besteht die Gefahr, ... nicht zu erkennen

à la première écoute il apparaît que ... / dès la première écoute, on note que ...

schon beim ersten Hören stellt sich heraus, daß ...

l'aspect « ritournelle » du refrain

der immer wiederkehrende Refrain

la chanson est construite sur la série anaphorique du « je chante »

das Lied baut auf der anaphorischen Reihung des "je chante" auf

une introduction musicale en gamme ascendante / descendante

 

une phrase musicale ascendante

 

le refrain est entièrement bissé

der Refrain wird wörtlich wiederholt

le refrain résume et précise l'énoncé des couplets

im Refrain finden sich die Aussagen der einzelnen Strophen kurz und prägnant wieder

les strophes et le refrain s'enchaînent sans pause

die Strophen und der Refrain folgen ohne Pause aufeinander

la chanson s'achève sur le refrain

das Lied endet mit dem Refrain

jouer des phrases mélodiques qui donnent l'impression d'envols et de retombées rapides

 

les temps forts

 

il y a une harmonie / symbiose entre la mélodie et les paroles

Melodie und Text stehen in einem harmonischem / symbiotischen Verhältnis

des variations importantes dans la hauteur des sons

starke Variationen in der Tonhöhe

à chaque strophe correspondent deux mouvements musicaux différents

jeder Strophe entsprechen zwei verschiedene Tempi

la musique ne sert que d'ornement au texte

die Musik dient nur der Verzierung des Textes

la musique contribue à accentuer la valeur des mots

 

un texte lourd de signification

ein bedeutungsschwerer Text

la sobriété de la présentation musicale

die schlichte musikalische Verarbeitung

les effets de voix

die Stimmeffekte

le chanteur ne multiplie pas les effets d'intensité

der Sänger versucht nicht ständig dynamische Akzente zu setzen

dédaigner les effets dramatiques

dramatische Effekte verabscheuen

un effet d'insistance

eine Hervorhebung

les effets de synthétiseur

die durch den Synthesizer hervorgebrachten Effekte

les effets de pulsation

 

un tic-tac mécanique

ein mechanisches Tick-Tack

les trépignements

das Trampeln / Stampfen

un arrière-plan sonore destiné à mettre le texte en relief

ein akustischer Hintergrund, der der Hervorhebung des Textes dient

le fond sonore (bruits, sons, musique accompagnant un spectacle)

die musikalische / akustische Untermalung

entendre qqc en sourdine

etw. im Hintergrund hören

jouer qqc en sourdine

etw. leise spielen

   

l'harmonie imitative ; l'imitation phonétique

die Lautmalerei / Klangmalerei

une onomatopée ; un mot imitatif / onomatopéique

ein lautmalendes Wort

la valeur auditive d'une sonorité

der akustische / klangliche Wert eines Lautes

la valeur affective

der Gefühlswert / Stimmungswert ; die Gefühlskraft

la valeur suggestive ; le pouvoir de suggestion

die Ausdruckskraft / Suggestivkraft

la valeur symbolique

der Symbolgehalt

le symbolisme musical

die Klangsymbolik

un a allongé

ein langgezogener a-Laut

la tonalité pleine du a et du o

die Fülle des a und des o

la tonalité assourdie / voilée de ...

der gedämpfte Klang des ...

une sonorité du mode majeur

ein Dur-Ton

la douceur des sonorités

die Weichheit der Töne

la fluidité des l

die fließenden l-Laute

l'alternance / l'entrelacement de ... et de ...

das Wechselspiel / Ineinanderspielen von ... und ...

on note surtout les nombreux a / l'abondance des a

die a-Klänge heben sich heraus

l'allitération de « weinen » et de « wiegen »

die Alliteration von "weinen" zu "wiegen"

l'assonance de « glisse » et de « cuisse »

die Assonanz von "glisse" zu "cuisse"

une succession d'allitérations et d'assonances

anaphorisch wiederkehrende Gleichklänge

   

la musicalité du texte

die Musikalität des Textes ; der klangliche Wert des Textes ; der musikalische Zauber des Textes

la chanson s'adresse à l'ouïe / est faite pour être entendue

Lieder sind für das Ohr bestimmt

l'oreille est flattée par ...

... schmeicheln sich dem Ohr ein

le cliquetis doucereux et monotone des vers

der süßliche Klingklang der Verse

   

l'accompagnateur

der Begleiter

l'accompagnement

die Begleitung

accompagner qqn au piano

j-m am Klavier begleiten

s'accompagner de la guitare

sich auf der Gitarre begleiten

le chansonnier

der Kabarettist (!)

   

le couplet (la strophe)

die Strophe

le refrain

der Refrain

le vers

der Vers

le rythme

der Rhythmus

un rythme à trois temps

ein Drei-Viertel-Takt

scander le rythme

den Rhythmus skandieren

la rapidité du rythme

der schnelle Rhythmus

endiablé

wild

vif

flott

lent

langsam

saccadé ; haché

abgehackt

allègre

heiter

enlevé

flott

bouger en rythme

sich im Rhythmus / rhythmisch bewegen

la rime

der Reim

rimer

(sich) reimen

   

l'opéra

die Oper

le drame musical

das Musikdrama

la comédie musicale / le vaudeville

das Musical / Singspiel

l'opéra bouffe

die Opera buffa

l'opéra comique

die komische Oper

l'opérette

die Operette

une pièce rappelant l'opéra

ein opernhaftes Bühnenstück

un compositeur d'opéras

ein Opernkomponist

l'auteur du livret / le librettiste

der Textdichter / Librettist

le livret / libretto

das Libretto / Textbuch / Opernbuch

la partition

die Partitur

l'ouverture

die Ouvertüre

un air d'opéra

eine Opernarie

une prima donna ; une première chanteuse

eine Primadonna ; eine erste Sängerin

un solo

ein Solo / eine Soloszene

un soliste

ein Solist

un duo (!)

ein Duett

un duo d'amour

ein Liebesduett

un trio

ein Terzett

un choriste

ein Chorsänger

ce ténor chante dans Parsifal

dieser Tenor singt Parsifal

l'orchestre couvre la voix des chanteurs

das Orchester übertönt / überdeckt den Sprechgesang

   

la soirée dansante

der Tanzabend

une guingette (p.ex. en bord de Marne)

ein Tanzlokal im Grünen

aller à la discothèque / sortir en boîte

in die Disko gehen

danser sur la place publique

auf der Straße tanzen

le rock était la danse à la mode des années cinquante

der Rock'n Roll war der Modetanz der 50er Jahre

le tango revient à la mode

der Tango kommt wieder in Mode

   

la choréographie

die Choreographie / Ballettdramaturgie

le choréographe

der Choreograph

choréographique

choreographisch

le ballet

das Ballett

le directeur / maître de ballet

der Ballettdirektor / -meister

le corps de ballet

das Ballettkorps

la danseuse de ballet

die Ballettänzerin / Ballerina

la danseuse étoile

die Primaballerina / Spitzentänzerin

le danseur étoile

der Solotänzer

le petit rat

die Ballettratte

[Home] [Publications] [Teacher Training] [Vocabulary ] [Translation ] [Language Forums] [Great Works] [Links] [John D. Gallagher]